Friday, 11 January 2008

槟岛需要中文路牌-先贤贡献应诚意肯定


去年七月,行动党社青团带出置放中文路牌的课题后,得到各界的关注及支持。除了纷纷扰扰的朝野通过报章对话后,首席部长在英文星报拒绝置放中文路牌,说槟国阵政府已经偷偷将英文字母置上路牌,并马后炮说已经着手计划置放中文解说牌,并在去年七月时说近期将置放。

当2007 官方旅游年已经过了之后,为旅游而设的中文解说牌及人民期待的中文路牌没有看见踪影。上届大赢的国阵政府民政、马华再次显现其霸权心态,现在连敷衍人民的中文解说牌也懒得去进行置放了。

在我们收集了多方意见以及支持后,我们知道设置中文路牌及中文路名解说牌是人民认为可以对槟州文化历史作出一点贡献!除了行动党所提出的观点外,在我们用心聆听人民的要求后,再呼吁国阵政府:

除了乔治市置放中文路牌有古迹特色外(参阅郭庭恺社青团七月置放中文路牌论点);所有以华人先贤名字的命名的路名,更加应该置放中文路牌。

华人对槟岛的贡献是不容质疑的,槟州很多路名都是用对社会有贡献的华裔先贤命名,以表扬及肯定他们对社会,对国家作出的努力。

就如
Jalan cy choy 为纪念崔耀才,
Jalan David Chen 抗日时期被谋杀的钟灵中学校长陈充恩,
Lebuhraya Thean Teik 为纪念社会闻商邱天德,
Lebuh Kheng Kwee 及 Ah Quee Street 为纪念郑景贵,
Lebuh Tye Sin 太平局绅胡泰兴
Jalan Loh Boon Siew 纪念慈善家丹斯里骆文秀,
Jalan Yeap Chor Ee 纪念银行家叶祖意
Jalan Tan Sri The Ewe Lim 纪念政坛人物郑耀林
Lim Lean Teng Road 纪念教育及大商家林连登

尚有许多路名,未能考察尽录。 一些近代人名我们记忆尤新,如骆文秀先生应该就不会翻译错误。其他人名如果没有考察,就会误值。这除了对先贤的不敬外,也失去当年用其名为路名来肯定贡献及纪念目的了。更显现现在的国阵政府对先贤的贡献表扬没有诚意。

而我们槟州华裔也有多元籍贯源流,各方言发音不尽相同,所以会有可能翻译错误等问题。如果一位华裔先贤的英文名字被翻译错误,我想他不会见怪。但是如果从英文翻译回来中文出错的话;肯定已经失去了意义。

还有不是人名的路名也需要中文路牌来规范;如李学德州议员就闹出了一个厦门大道的闹剧。其实,早在多年前厦门巷就已经在槟岛出现:英文名就是Amoy Lane。

首席部长许子根,槟州旅游委员会行政议员邓章耀等诸多理由不做。我们自资置放,他们又以不合法拆除。在现在的制度下,槟州民政做不来,因为他们认为巫统会不准,他们惧怕及臣服于巫统之下,连开口的勇气也没有。来届大选我呼吁选民就直接国州都投行动党,换我们来做;行动党肯定为槟州先贤平反,肯定将有需要的路牌安上应有的语文,包刮中文,淡米尔文等等。让槟州作为一个有灵魂,有特色的城市,进而整兴槟州!

No comments: